Zurück zur Sprachauswahl

- Fach- und Werbetexte
- Beglaubigte Übersetzungen

- Preise/Liefertermine
- Terminologien/Glossar
- Fotosatz
- Asiatische Sprachen
- Dolmetschen
- Übertragungstechnik für Tagungen
- Seminare
- Musterübersetzungen und Terminologien
 
Fach- und Werbetexte

Aufgrund der Vielzahl unserer hochqualifizierten Mitarbeiter sind wir in der Lage, im Übersetzungsbereich sowohl alle Fachgebiete, wie z. B. Wirtschaft, Recht, Technik, als auch alle Sprachen abzudecken.

Fachübersetzungen:
Sprachkenntnis allein genügt nicht, um die Vielfalt der Themen einzelner Fachgebiete von einer Sprache in die andere zu übertragen. Spezielles Fachwissen in einzelnen Bereichen ist unabdingbar.
Wir arbeiten deshalb in jeder Sprache mit zahlreichen Übersetzern oder mit zweisprachigen Fachkräften zusammen, die ausschließlich Texte aus ihrem Fachgebiet (und) in ihre Muttersprache übertragen.

Technik:
Die Übersetzer - Diplomingenieure, Techniker, Wissenschaftler usw. - befassen sich täglich mit der Entwicklung des technologischen Fortschritts und sind daher immer mit der aktuellen Terminologie vertraut. Sie übersetzen in eine Sprache, die mit der Technik Schritt hält und die von ausführenden Fachleuten verstanden wird.
Ob Elektrotechnik/Elektronik, ob Informatik (Hard- und Software), Informations- oder Kommunikationstechnik, Maschinenbau oder Automobiltechnik, Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik, Mess-, Steuer- und Regeltechnik, Chemie-, Kunststoff- und Umwelttechnik, Medizin und Pharmatechnik - um nur einige Fachgebiete zu nennen -, wir setzen jeweils kompetente Übersetzer mit entsprechendem Fachwissen ein. Gleichbleibend hohe Qualität ist damit gewährleistet.

Internet:
Durch das Internet, das Produkt der Globalisierung schlechthin, ist ein völlig neues Gebiet der Übersetzung entstanden. Unser Büro ist in der Lage, den kompletten Internetauftritt eines Unternehmens in die gewünschten Sprachen zu übersetzen und gegebenenfalls ein HTML-Format wieder an den Kunden zu senden.

Wirtschaft, Industrie:
Die Übertragung von Verträgen, Geschäftsberichten, Bilanzen, Geschäftsbedingungen oder ähnlichen Dokumentationen erfordert Erfahrung und fundiertes Wissen in diesen Bereichen. Auch hier haben wir Spezialisten zur Hand.

Recht:
Kaum eine andere Fachsprache ist so kompliziert wie die der Juristen. Jeder Text - ob kurz oder umfangreich - erfordert äußerste Klarheit und Präzision. Wir beschäftigen vereidigte Juristen und Experten, deren fachliche und übersetzerische Kompetenz absolute Zuverlässigkeit in der Handhabung der Rechtsterminologie garantiert.

Wissenschaft, Forschung:
Der Austausch von wissenschaftlichen Erkenntnissen und Forschungsergebnissen findet auf internationaler Ebene statt.
Perfekte Übersetzungen werden deshalb in diesem vielschichtigen Bereich mehr denn je verlangt. Unsere Mitarbeiter sind hier Mathematiker, Mediziner, Pharmakologen etc., die wissenschaftliche Arbeiten aller Art in ihre Muttersprache übertragen.

Werbung:
Im Bereich Werbung bedeutet Übersetzung "wirkungsvolle Adaption in die jeweilige Fremdsprache". Es geht darum, den Verbraucher zielgruppengerecht anzusprechen, ihn auf überzeugende Art für das Produkt zu gewinnen.
Bei der Gestaltung von Werbebotschaften in Fremdsprachen arbeiten wir mit branchenkundigen Textern und Werbefachleuten zusammen, die das jeweilige Land, die Menschen und ihre Mentalität kennen und frei adaptieren, um sie "ein zweites Mal neu zu schaffen". Hierzu gehören u. a. Imagebroschüren, Kataloge, Prospekte, Werbeanzeigen oder komplette Werbekampagnen, z. B. für Fachmessen.

Handel:
Seit einigen Jahren begleiten wir auch mehrere große Waren- und Handelshäuser sowie Bau- und Gartenmärkte bei ihren wöchentlichen und monatlichen Werbekampagnen im Ausland, insbesondere in den Grenzregionen der Nachbarstaaten der Bundesrepublik Deutschland. Wir übertragen alle Texte der deutschen Exemplare der Kataloge, Flugblätter, Beilagen in den Tageszeitungen etc. in die gewünschten Fremdsprachen, nehmen den kompletten Sprachenaustausch im Layout vor (mit den entsprechenden Anpassungen, da die Fremdsprachen meistens 10-20 % größere Volumina aufweisen) und übertragen die Preise nach einem vom Kunden festgelegten Umrechnungskurs in die jeweilige Landeswährung der Zielländer. Da diese Projekte fast immer als "Super-Eilaufträge" laufen, sind wir nach vorheriger Vereinbarung mit dem Kunden auch oft an Wochenenden und mit Spätschichten im Einsatz.


Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen sind vor allem im Exportgeschäft und bei Auslandskontakten von großer Bedeutung. Wir legalisieren die Übersetzungen Ihrer gesamten Dokumentation, wie Handelsregisterauszüge, Personenstandsurkunden, Gesellschaftsverträge, und liefern diese auch inklusive Überbeglaubigen durch die zuständigen Konsulate bzw. Botschaften der jeweiligen Länder.

Preise/Liefertermine

Wir bieten dem Kunden ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis. Daher werden Angebote ausschließlich anhand der konkreten Vorlage erstellt. Der Kunde zahlt also nicht mehr als die tatsächlich geleistete Arbeit.

Terminologien/Glossar

Kunden, die mit dem Übersetzungsbüro Dr. Feix eine Rahmenvereinbarung geschlossen haben und deren Jahresumsatz über 50.000,- € liegt, erhalten ein Glossar in den übersetzten Sprachen zum Selbstkostenpreis.
Für andere Kunden besteht ebenfalls die Möglichkeit, sich anhand der angefertigten Übersetzungen zu günstigen Konditioneneine Terminologiedatenbank erstellen zu lassen.

Fotosatz

Wir bieten dem Kunden in Zusammenarbeit mit eigener Satzanstalt, hochqualifizierten Werbeagenturen oder Druckereien vor Ort oder von ihm empfohlenen angesehenen Institutionen einen Komplettservice aus einer Hand. Auf Wunsch erhält der Kunde fremdsprachige Druckvorlagen, wobei durch die interne Qualitätskontrolle am fertigen Layout Trenn- und Übertragungsfehler vermieden werden. Das Ergebnis ist eine perfekte druckreife Vorlage in der gewünschten Zielsprache.
Da das Layout mit allen Bildern, Zeichnungen, Diagrammen usw. auf Datenträger verfügbar ist, können nachträgliche
Änderungen problemlos durchgeführt werden, ohne das komplette Layout neu zu gestalten.

Asiatische Sprachen

Ein spezielles Team ist für die Übersetzungen in asiatische Sprachen, wie z. B. Chinesisch - sowohl für Taiwan und Singapur als auch für Kontinentalchina -, Japanisch und Koreanisch, und die anschließende Einarbeitung in die druckfertige Vorlage bzw. ins HTML-Format zuständig.

Dolmetschen

Unsere Dolmetscher beherrschen nicht nur die Ausgangs- und Zielsprache sowie das jeweilige Fachgebiet, sondern verstehen auch viele Dialekte und verfügen über großes Allgemeinwissen.

Übertragungstechnik für Tagungen

Wir vermitteln auch modernste Übertragungstechnik für Tagungen und Vorträge in jeder Größenordnung.

Seminare

Mit zunehmender Internationalität der Wirtschaft wird die Fähigkeit des Managements zur internationalen und kulturangemessenen Kommunikation und Zusammenarbeit immer wichtiger. In den Seminaren und Trainings wird die Fähigkeit gesteigert, als "Global Player" auf internationalem Parkett wirkungsvoll aufzutreten, Fehler zu vermeiden, das Unternehmen angemessen zu präsentieren und in international zusammengesetzten Teams und Gremien verhaltenssicher zu agieren.
- Synaplan-Methode: Einführung und Umsetzung
- Präsentation der eigenen Person und des Unternehmens
- Fremdsprachige Kommunikation per Telefon
- Interkulturelle Kommunikation für Expatriates
Literaturhinweis: Dr. Nereu Feix:
"Moderationsmethoden und Synaplan",
Verlag Brandt, Mannheim 1992, 2. Aufl.,
ISBN 3-926260-16-5

Musterübersetzungen und Terminologien

1. Aus Originaldokumenten von Muttersprachlern zusammengestellte Terminologien!

Wir bieten die Version 2.0 der Standesamtsterminologien:

Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch (2375 Einträge)
Französisch-Deutsch/Deutsch-Französisch (1163 Einträge)
Italienisch-Deutsch/Deutsch-Italienisch (1644 Einträge)
Portugiesisch-Deutsch/Deutsch-Portugiesisch (2300 Einträge)
Spanisch-Deutsch/Deutsch-Spanisch (1280 Einträge)

17,- €
17,- €
17,- €
17,- €
17,- €

Außerdem bieten wir Folgendes an:

Scheidungsterminologie E-D/D-E Ver. 2.1 (1968 Einträge)
Scheidungsterminologie F-D/D-F Ver. 2.0 (900 Einträge)
Führerscheinterminologie E-D/D-E Ver. 2.0 (677 Einträge)
Bilanzterminologie D  ð E Ver. 2.0 (ca. 1300 Einträge)
Bilanzterminologie D  ð F Ver. 2.0 (ca. 1200 Einträge)
Kontenplan (Bilanzposten) F  ð  D (ca. 900 Einträge)
17,- €
17,- €
12,- €
17,- €
17,- €
17,- €

Das Terminologiepaket umfasst: 3,5"-Diskette mit Word- + rtf-Datei + Ausdruck.

2. Bücher mit Musterübersetzungen (Originale mit Übersetzung)

2.1 "Standesamtliche Dokumente"

Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch
(50 Dokumente)

Französisch-Deutsch/Deutsch-Französisch
(40 Dokumente)

Spanisch-Deutsch/Deutsch-Spanisch
(52 Dokumente)

Port.-Dt./Dt.-Port. + Ital.-Dt./Dt.-Ital.
(zweisprachig) (73 Dokumente)


2.2 "Scheidungen"

3-sprachig (Englisch, Französisch, Spanisch)


2.3 "Abiturzeugnisse, Fachhochschul- und Universitätsabschlüsse"

2-sprachig (Englisch, Französisch)


2.4 "Handelsregister und Bilanzen"

2-sprachig (Englisch, Französisch)


2.5 "Notarielle Urkunden" (Eheverträge, Testamente, Vollmachten …)

2-sprachig (Englisch, Französisch)



18,50 €
 

16,- €


18,50 €

18,50 €




20,- €




18,50 €




18,50 €




18,50 €


Die Musterübersetzungen sind gebunden (A5).


Bestellungen:
Nur gegen beigelegten Scheck (Porto und Verpackung inbegriffen)

an: Übersetzungsbüro Dr. Nereu Feix, Jahnstraße 23,
66125 Saarbrücken-Dudweiler, Tel.: 0 68 97 / 7 58 23, Fax: 0 68 97 / 7 58 22

- Seitenanfang -

Englisch - Französisch - Spanisch - Portugiesisch - Italienisch - Niederländisch - Dänisch - Norwegisch - Schwedisch - Finnisch - Griechisch - Serbisch + Kroatisch
Polnisch - Tschechisch + Slowakisch - Ungarisch - Türkisch - Russisch - Baltische Sprachen - Arabisch - Chinesisch - Japanisch - Koreanisch - u.a. Sprachen