|
-
Translations of specialist and publicity texts
- Certified translations
- Prices, delivery deadlines
- Terminology databases/glossary
- Foreign language typesetting
- Asian languages
- Interpreting
- Interpreting equipment for conferences
- Seminars and training courses
- Range of specimen translations and terminology
banks
Translations of specialist and publicity
texts into and out of all languages
As a result of the fact that we have a large number of highly qualified
staff available, we are able to cover translations both in all subject
areas, such as commerce, law and technology, and also in all languages.
Specialist translations
Knowing a language is not enough to be able to translate a wide
range of subject matter from one language into another. Special
knowledge of various subject areas is also essential.
This is why we work with lots of translators in each language or
with bilingual translators who only translate texts in their specialist
subject area (and) into their mother tongue.
Technology
The translators, many of whom are graduate engineers, technicians,
scientists, etc. are involved in the development of technological
progress every day of their lives and are therefore always up to
date with the latest terminology. They translate into a language
that keeps up with the pace of technology and is understood by the
specialists in the field.
For texts concerning electrical engineering and electronics, computer
science (hardware and software), information and communication technology,
mechanical engineering or automotive engineering, sanitary, heating
and air conditioning systems, measurement, control and regulation
systems, chemical, plastics and environmental engineering, medicine
and pharmacology, to name but a few, we use competent translators
who have the appropriate specialist knowledge. This ensures the
uniform high quality of our product.
Internet
The Internet, the ultimate product of globalisation, has seen the
creation of a totally new area for translation. Our office is able
to translation the complete Internet image of a company into the
required languages and to return it to the customer in HTML format
if required.
Commerce and industry
The translation of contracts, company reports, balance sheets, terms
of business and similar documents requires experience and plenty
of knowledge in these fields. Here, too, we have specialists available.
Law
Law probably has the most complicated form of language of them all.
Every text, whether it is short or long, requires extreme clarity
and precision. We use sworn lawyers and experts whose expertise
and translation skills guarantee absolute reliability in dealing
with legal terminology.
Science, research
Scientific findings and research results are exchanged on an international
level.
Perfect translations are therefore required more than ever before
in this widely varying area. Our staff includes mathematicians,
medical experts, pharmacologists, etc. who can translation scientific
papers of all types into their mother tongue.
Publicity
In the publicity sector, translation means "effective adaptation
into the foreign language". The aim is to attract consumers
within the relevant target group and to convince them of the quality
of the product concerned.
In the production of publicity messages in foreign languages we
work with knowledgeable writers and publicity specialists who know
the country, the people and their mentality and adapt the original
message "to create it a second time". This includes image
brochures, catalogues, brochures, advertisements or complete advertising
campaigns, for example for exhibitions.
Trade
For several years we have also been assisting several large department
store and trading company chains, as well as DIY and garden centres
in their weekly and monthly publicity campaigns in other countries,
particularly in the border regions of neighbouring countries to
the Federal Republic of Germany. We translate all the German texts
in the German copies of catalogues, flyers, supplements in daily
newspapers, etc. into the relevant foreign languages, undertake
the full language exchange in the layout (with the appropriate modifications
since other languages generally have a 10 - 20% large volume) and
convert prices into the national currencies of the target countries
using an exchange rate specified by the customer. Since these projects
are almost always "super urgent", we often work at weekends
and late into the night by prior agreement with the customer.
Certified translations
Certified translations are very important, particularly for export
business and foreign contacts. We will legalise the translations
of all your documents, such as extracts from commercial registers,
Registry office documents and articles of association, and can also
supply them including additional certifications from the relevant
consulates or embassies.
Prices, delivery deadlines
We offer our customers excellent value for money. This is one of
the reasons why we only produce quotations on the basis of the actual
document that requires translation. This means that the customer
does not pay any more than required for the actual work completed.
Übersetzungsbüro Dr. Feix offers a guarantee to its customers
that it will meet all the deadlines it agrees.
Terminology databases/glossary
Customers that have concluded a blanket agreement with Übersetzungsbüro
Dr. Feix and whose annual turnover exceeds € 50,000.00 are
supplied with a glossary in the translated languages at cost price.
Other customers can also request the production of a terminology
database based on past translations on favourable terms.
Foreign language typesetting
In partnership with out own typesetting business, high quality advertising
agencies and local printers or institutions recommended by the customer
we can offer a complete service from a single source. To order we
can supply the customer with foreign language proofs with internal
quality controls preventing hyphenation and translation errors.
The result is a proof in the required target language that is ready
for printing.
Since the layout is available on data media with all the images,
drawings, diagrams, etc. subsequent amendments can be completed
with ease without having to reproduce the complete layout.
Asian languages
A special team is responsible for translations into Asian languages,
such as Chinese (both for Taiwan and Singapore and for continental
Chain), Japanese and Korean, and also for their subsequent integration
into printing proofs or in HTML format.
Interpreting
Our interpreters are not only masters of the source and target languages
and the subject area, they also understand many dialects and have
a wide range of general knowledge.
Interpreting equipment for conferences
We can also provide the very latest interpreting equipment for conferences
and lectures of all sizes.
Seminars and training courses
With the ever increasing globalisation of business the ability of
a management team to use international communication and cooperation
in keeping with the culture of their business partners is become
more and more important. Out seminars and training courses enhance
a company's ability to act effectively as a global player on the
international stage, avoid mistakes, present the company in a good
light and to act confidently within international teams and committees.
- Synaplan method: Introduction and implementation
- Presentation of your own personality and the company
- Foreign language communication by telephone
- Inter-cultural communication for expatriates
Range of specimen translations and terminology
banks
1. Translated and compiled from original
documents by mother tongue translators
Registry office terminology (Ver.
2.0)
English-German/German-English
(2375 entries)
French-German/German-French (1163 entries)
Italian-German/German-Italian (1644 entries)
Portuguese-German/German-Portuguese (2300 entries)
Spanish-German/German-Spanish (1280 entries)
|
17,- €
17,- €
17,- €
17,- €
17,- € |
We can also offer the following:
Scheidungsterminologie
(Divorce terminology) English-German/German-English Ver. 2.1
(1968 entries)
Also available as an update for owners of version 2.
Scheidungsterminologie (Divorce terminology) French-German/German-French
Ver. 2.0 (900 entries)
Führerscheinterminologie (Driving licence terminology)
English-German/German-English Ver. 2.0 (677 entries)
Bilanzterminologie (Balance terminology) German ðEnglish Ver. 2.0 (ca. 1300 Einträge)
Bilanzterminologie ((Balance terminology) German ðFrench Ver. 2.0 (ca. 1200 Einträge)
Kontenplan (Bilanzposten) (Chart of accounts (balance-sheet))
Frenchð German (ca. 900 Einträge)
|
17,- €
5,-€
17,- €
12,- €
17,- €
17,- €
17,- € |
The terminology package comprises a 3.5" diskette with Word,
WP5.1 + ASCII files + 1 hard copy.
2. Books with specimen translations (originals with translation)
|
2.1 "Register office
documents"
English-German/German-English
(50 documents)
French-German/German-French
(40 documents)
Spanish-German/German-Spanish
(52 documents)
2.2 "Divorces"
Trilingual (English, French, Spanish)
2.3 "University entrance examination certificates, polytechnic
and university degree/diploma
certificates"
Bilingual (English, French)
2.4 "Commercial register and balance sheets"
Bilingual (English, French)
2.5 "Notarial documents" (pre-nuptial agreements,
wills, powers of attorney, etc.)
Bilingual (English, French)
|
18,50 €
 
16,- €
18,50 €
20,- €
18,50 €
18,50 €
18,50 € |
Orders:
Send the prices shown + postage. Payment by international post instruction
To: Übersetzungsbüro Dr. Nereu
Feix, Jahnstraße 23,
66125 Saarbrücken-Dudweiler, Tel. 0 68 97 / 7 58 23, Fax: 0
68 97 / 7 58 22
- Back to
top of page -
|